رئيس مجلس الإدارة
أمانى الموجى
نائب رئيس مجلس الإدارة
م. حاتم الجوهري
رئيس التحرير
ياسر هاشم
ads
اخر الأخبار
وزيرة التضامن الاجتماعي توجه برفع درجات الاستعداد بمناسبة عيد الفطر المبارك التنمية المحلية تتابع تطورات الأوضاع بالمحافظات خلال أيام عيد الفطر المبارك وكيل وزارة الصحة بأسيوط يقود فريق الطوارئ للمرور على المستشفيات والتأكد من جاهزيتها. مع اول أيام عيد الفطر.. محافظ البحيرة تفاجئ المعهد الطبي القومي بدمنهور من داخل غرفة التحكم والسيطرة بديوان عام المحافظة.. متابعة إنتظام سير العمل بكافة القطاعات الخدمية خلال أيام عيد الفطر المتعافون من الإدمان يحتفلون بعيد الفطر المبارك 2026 بمراكز العزيمة لصندوق مكافحة الإدمان اتصال هاتفي بين وزير الخارجية وكبير مستشاري الرئيس الأمريكي للشئون العربية والأفريقية لبحث مستجدات الأوضاع الإقليمية بيان كويتي شديد اللهجة يدين قصف منشآت عسكرية داخل سوريا ريم الهاشمي: الاعتداءات الإيرانية تهدد الاستقرار الإقليمي والتجارة العالمية تحذير إماراتي من تداعيات التصعيد الايراني على سلاسل الإمداد وأمن الطاقة

فن وثقافة

نادي الترجمة بثقافة أسيوط يتناول اشكاليات الكتابة وتحديات النشر والترجمة

الخميس 01/يوليو/2021 - 02:10 م
صدى العرب
طباعة
محسن سالم
استضاف نادي الترجمة بثقافة أسيوط مساء أمس ندوة للروائي والناقد ماهر مهران متحدثًا عن تجربته في الكتابة الإبداعية وبداياته، ثم تناول إشكاليات الكتابة وتحديات النشر والترجمة إلى جانب الآفاق الجديدة التي منحتها التكنولوجيا الرقمية في التسويق والانتاج عبر النوعي وهو ما يجرى استغلاله عربيًا ببعض الدول ويتوقع انتشارها، مطالبًا شباب المترجمين والمبدعين بضرورة العناد والاستمرار وعدم اليأس من تكرار التجارب، وساردًا في ذلك تجارب بعض المشاهير وما واجهوه من اخفاقات كبيرة.
هذا، وأشاد الروائي ماهر مهران بفكرة نادي الترجمة الذي تجري إجراءات تأسيسه، منوهًا عن خطورة وضعف التواصل مع الآخر ومنتقدًا المركزية الشديدة وتوجهات أهداف خارجية إلى جانب السوق الربحي لعمليات الترجمة، متوجهًا بالشكر إلى الكاتب على عبدالرازق رئيس مجلس إدارة نادي أدب أسيوط لاستصداره توصيه إلى وزارة الثقافة بشأن اعتماد نادي الترجمة كنادي مستقل لخصوصية نشاطه وتنوعها، ومطالبًا المسئولين بسرعة انهاء الاجراءات البيروقراطية نظرًا لما للموضوع من أهمية.
وقال الدكتور سعيد أبو ضيف أستاذ الترجمة بجامعة أسيوط والعضو المؤسس ورئيس نادي الترجمة أنه سعيد للغاية بحماس شباب المترجمين لفكرة النادي، وهو يضم حاليًا عددًا من الخريجين من أقسام الترجمة بكلية الآداب جامعة أسيوط، ومنوهًا أنه رحب بالتخصصات الأخرى ليصير غير قاصرًا على اللغة الإنجليزية، فهناك خريجي الفرنسية والاسبانية، ومشيرًا إلى أن الترجمة سيتم مراجعته بواسطته وتدقيقها بواسطة أعضاء هيئة تدريس أيضًا، بحيث تصير بالمستوى الاحترافي المطلوب، وهو ما سيؤدي إلى احترافية شباب المترجمين.
وأضاف الدكتور سعيد ابو ضيف أن آلية عمل النادي ستكون بالانحياز إلى ترجمة الأعمال الجيدة للأجيال المعاصرة، وقاصرة على الترجمة من العربية إلى الانجليزية وليس العكس، فالهدف هو تعريف القاري بالغرب بالابداع العربي، ويتم ذلك بصفة خاصة للكتابات  الإبداعية التي يتم الإتفاق على مستواها المتميز من قبل لجان دقيقة ومحايدة وسيتم ذلك بشفافية كبيرة، لأن الترجمة ستكون بمثابة رسالة للآخر، ويجدر أن تحمل بالشكل الذي يليق ويعبر عن ثراء البيئة الإبداعية العربية.

إرسل لصديق

ads
ads

تصويت

هل تتوقع خفض البنك المركزي المصري أسعار الفائدة اليوم؟

هل تتوقع خفض البنك المركزي المصري أسعار الفائدة اليوم؟
ads
ads
ads

تابعنا على فيسبوك

تابعنا على تويتر

ads